Resolving The Christian "I-Know-Nothing" Multi-Problem 1

Tex­tu­al Crit­i­cism : Resolv­ing The Chris­t­ian I‑Know-Noth­ing” Multi-Problem

Occa­sion­al­ly, we come across Chris­tians face-to-face and, more fre­quent­ly, on the Inter­net, who, when informed that the text of the gospels under­went cor­rup­tion dur­ing their trans­mis­sion, often react with the fol­low­ing type of ques­tions : When ? Who did the cor­rup­tion ? In what coun­try ? Before or after Muham­mad ? Why was it done ? How come no one noticed it?” These type of seem­ing­ly inno­cent” ques­tions mere­ly reveal the incal­cu­la­bly colos­sal igno­rance of the per­son in question.

New Testament Versions

The Usage and Sig­nif­i­cance of the New Tes­ta­ment Ver­sions for Text Crit­i­cal Purposes

Ver­sions” are sim­ply the trans­la­tions of the New Tes­ta­ment into oth­er lan­guages. The New Tes­ta­ment writ­ers orig­i­nal­ly wrote their books and epis­tles in the Greek lan­guage where­as the ver­sions are trans­la­tions of their writ­ings into oth­er lan­guages. Nat­u­ral­ly, non-Greek speak­ing Chris­tians want­ed the text of the New Tes­ta­ment in their own local lan­guages and so the New Tes­ta­ment began to be trans­lat­ed into oth­er lan­guages some­time in the mid to late sec­ond cen­tu­ry. An impor­tant point to remem­ber is that no mat­ter how many thou­sands of trans­la­tions exist, it remains that they are in a dif­fer­ent lan­guage from the orig­i­nal lan­guage (Greek) of the New Tes­ta­ment, thus their use and val­ue will be limited.